绍兴翻译日记

绍兴翻译行业交流,谢谢您的参与使用

乡野乡戏

朱雪财不会说普通话,说起这些老调,他只有一边比划着弓弦,一边由口齿利索的邢太宝当翻译。老调 拾田螺并莲花落 说话间...戏台子离地三尺,搭在一片水泥路面的空地上,旁边挂着一块小黑板,顶头写着“绍兴雅萍越剧团”,下面用粉笔大字写着当天上演的剧目——《狸猫换太子...

外商喜听外语法律课

我建议你们以企业名义主动给员工办理各类保险,不然万一出了问题,会给企业和员工都带来麻烦。”为让常驻绍兴县的外商学好、用好、遵守好中国的法律法规,依法开展贸易活动...“我在柯桥工作、生活,很需要了解中国的法律、法规,这位教授英语讲得很好,我听得很明白...

日本记者花甲之年留学中国 著书《绍兴日记》

2007年3月,古野在花甲之年到浙江省绍兴的绍兴文理学院大学留学。今年回国后,开始执笔戏曲日文版《梁祝》。据介绍,戏曲《梁祝...特别是读到日本梁祝文化研究所所长渡边明次翻译出版的“梁祝三部曲”以后,喜欢演戏的古野硬是把中国版罗密欧与朱丽叶故事改编成为日文戏剧...

日本记者花甲之年留学中国 著书《绍兴日记》

2007年3月,古野在花甲之年到浙江省绍兴的绍兴文理学院大学留学。今年回国后,开始执笔戏曲日文版《梁祝》。据介绍,戏曲《梁祝...特别是读到日本梁祝文化研究所所长渡边明次翻译出版的“梁祝三部曲”以后,喜欢演戏的古野硬是把中国版罗密欧与朱丽叶故事改编成为日文戏剧...

谈谈采访名家的基本功

作为全国历史文化名城,绍兴城市规模不大,但名气不小,近些年来名家来做客的不少,绍兴媒体也有幸一次次得到当面采访的机会。就拿文学名家来说,最近就有诺贝尔文学奖得主、土耳其当代著名小说家帕慕克。  说起名家采访,比起国内知名大报的专职记者,我并不算有太多实战经验,但“纸上工夫”是下了不少的,几年来我仔细阅读过数百篇名家的专访报道。单就帕慕克专访报道之前,我就阅读了文汇报、北京青年报、南方周末等媒体上先期刊发的15篇长篇专题类报道。因为,帕慕克这次来华游历了北京、上海、杭州、绍...

中国翻译行业缺乏专业化管理 市场混乱

翻译行业在我国是一个不算成熟的行业。翻译也是近几年才被认为是一个职业,而几年前人们在求职招聘或者行业发布的网站上都找不到作为一个独立分类的“翻译”行业。大多数人,乃至主流行业如房地产、汽车、新闻媒体、石化、工程业界的资深人士对翻译行业也所知甚少。 就此记者采访了某文化传播有限公司高级译审Samantha, 她跟记者分享了对这一国内新兴行业的了解和分析。  翻译作为一种专业服务,与法律咨询、财务咨询、广告服务一样,源于企业在经营和发展过程中产生的特定需求—&md...

优秀大学生献血后检出白血病 最想回学校念书

献血后查出白血病 戴立锋出生在浙江省绍兴皋埠镇一个普通的农民家庭,父母收入微薄,他从小学习成绩优异...9月,戴立锋考入浙江理工大学材纺学院,三年里,他获得过全国大学生英语竞赛三等奖,在每学年综合测评中,以专业第一的成绩荣获了桑麻奖学金、一等奖学金、......

外商遗失70万元现金义乌的哥拾获归还

昨天上午7时许,两人从港城宾馆坐上郭海会的出租车到宾王客运中心,打算结完货款后去绍兴。由于匆忙下车,两位外商把装有70万元现金的手提箱落在了出租车后备厢里。由于人生地不熟...随同的翻译表示,他们还在请人制作锦旗,3天后再送到义乌运管所,并对拾金不昧的的哥致以...

日中文化交流会举行首届成果报告会

三年来,渡边明次撰写、翻译出版了“梁祝三部曲”—《梁祝故事真实性初探》、《梁山伯与祝英台...渡边明次钟情“中国爱情故事”的精神,受到中日两国的广泛好评。原日本共同通讯社记者古野浩昭在成果报告会上介绍了他在绍兴留学和中国结下不解之缘的经过。古野浩昭和渡边明...

大师的教书生活:鲁迅寂寞的教书生涯

旧时绍兴落魄子弟往往会去学做师爷或学做生意,鲁迅偏不想走当地人常走的路...生理教师,兼日籍教师翻译。为上好课,加上还要翻译许寿裳上课需要的讲义资料,鲁迅每天都要熬夜,幸好有校工陈福给他买“条头糕...学生喜欢这位能用精美的古文来翻译动植物讲义的老师......
分页:[«] [1] [2] [3] [4] [5] 6[7] [8] [9] [»]

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright sxfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.